您的位置: 旅游网 > 社会

四级英语翻译技巧有哪些四级英语翻译技巧方

发布时间:2019-12-04 12:01:34

四级英语翻译技巧有哪些 四级英语翻译技巧方法

有的同学学英语是为了考级,在针对英语四级方面,翻译也是个需要引起重视的版块。你需要掌握一些专门的技巧~四级英语翻译技巧有哪些?不清楚的小伙伴们来参考一下的四级英语翻译技巧方法吧~

想要了解更多英语翻译技巧请点击:英语翻译专题

翻译软件推荐

易有道词典版

百度翻译版下载

Google翻译下载

一、增词

在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。

译文为: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

其中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。

二、减词

考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天

!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!

译文为:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。

三、词类转换

英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例如:她的书给我们的印象很深。

译文为:Her book impressed us deeply.

在此翻译中汉语中的名词印象转化成英语中的动词impress。

四、语态转换

语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态使用率较高,英语中被动语态的使用率较高。所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。

译文为:The little girl was hurt on her way to school.

五、语序变换

为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。

六、分译与合译

考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。

七、正反表达翻译

正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达,英语从反面表达。2.汉语从反面表达,译文从正面表达。例如:他的演讲不充实。

译文为:His speech is pretty thin.

关于四级英语翻译技巧就介绍完毕了,各位可以继续去练习啦~

宝宝健脾胃食谱丁桂薏芽健脾凝胶用量薏芽健脾凝胶亚宝药业

娄底市中医院
广州市皮肤病防治所预约挂号
贵阳癫痫病医院好不好
上海著名的癫痫医院
云南市治疗妇科医院
猜你会喜欢的
猜你会喜欢的